일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- how do you like
- negligible
- procrastinate
- 미국식 영작문 수업
- account for
- wing it
- Anxiety is the Dizziness of Freedom
- 영어 팝송 공부
- put together
- 품목별 원산지 기준
- 최정숙 저
- put forward
- 수입요건
- narrow down
- willing
- Robert Greene
- apparently
- 통관 영어
- get the hang of it
- comprehensive
- nail down
- The 48 Laws of Power
- 제9702호
- put a lot of work into
- FTA 원산지 결정기준
- expressions for advice
- 수입신고 영어
- course of action
- put behind
- 팝송 영어 공부
- Today
- Total
International Trade & Customs + etc.
궁금했던 표현들 #23. 영어 컨텐츠는 번역 없이 원문으로 봐야 훨씬 와 닿는다고요! 본문
(1) using more typical language
I think that English-language content, like novels, movies, or TV shows, is best enjoyed in its original language. That's because translations often don't capture the original beauty and subtle expressions of English. It's this understanding that drives my dedication to improving my English abilities.
(2) Formal
I'm of the mind that the essence of English literature and media— be it novels, films, or plays — can only be fully savored in their original tongue. Translations often fall short in conveying the language's authentic charm and the fine nuances that give it life. Recognizing and fully grasping these subtleties is a key driver for me to hone my English proficiency.
(3) Chat GPT's understanding
Certainly, I understand your point. You're expressing that to truly value English-language works like novels, movies, or dramas, one must engage with them in English. This is because the translation process can miss the unique beauty and intricate nuances specific to the English language. The subtleties of expression, humor, and emotion can be lost. This understanding fuels your ambition to master English, allowing you to experience these works as they were originally intended.
(4) 최초 대답
I believe that the full appreciation of English content, such as novels, movies, or dramas, comes from enjoying them in their original language. Translation often fails to capture the true essence and subtleties of English expressions. The desire to feel and understand these nuances is a major motivation for me to improve my English skills.
'** 본격 영어 공부 ** > 궁금했던 표현들!' 카테고리의 다른 글
궁금했던 표현들 #25. 임시방편으로! (0) | 2023.11.05 |
---|---|
궁금했던 표현들 #24. (서두에) 난 지금부터 3가지 포인트를 말할거야. 주의 깊게 숙지해줘! (0) | 2023.11.04 |
궁금했던 표현들 #22. 직장 직장 (0) | 2023.11.01 |
궁금했던 표현들 #21. 칭찬 고마워! / 공감, 동의 고마워! (0) | 2023.11.01 |
궁금했던 표현들 #21. 연말 파티 준비팀? (0) | 2023.11.01 |