International Trade & Customs + etc.

수입신고 오신고 - 수입요건 확인 누락, 잘못된 인보이스 사용 본문

관세 무역 영어

수입신고 오신고 - 수입요건 확인 누락, 잘못된 인보이스 사용

오뚝이충 2024. 4. 14. 02:13

 

1. 수입요건 확인, 요건 면제 서류 혹은 인증서 구비 후 수입되었어야 했는데 그냥 진행되어 버린 경우

(EXAMPLE)

    Thank you for bringing to our attention the oversight regarding the customs clearance of HB # 12345678. I've reviewed the details and, indeed, it appears that we did not properly assess the import restrictions and exemption requirements which are usually applicable to ABC's items. 

   We take this matter seriously and apologize for the error. Although the shipment has already been cleared and released, we believe that this oversight should be corrected to ensure full compliance with customs regulations. Please look into the import restriction below and confirm whether this required OGA exemption approval, or if falls outside the scope of this regulation. It will enable us to make the appropriate corrections and uphold our commitment to regulatory compliance.

    Appreciate your understanding and prompt attention to this matter. Please let us know if there's anything specific you need from our side or if there's another way you'd prefer we handle this correction.

 

 

확인해보니 수입요건 검토, 요건면제 조건 충족 없이 수입된 게 발견되었어. 

- Thank you for bringing to our attention the oversight regarding the customs clearance of HB # 12345678.  I've reviewed the details and, indeed, it appears that the necessary checks for import requirements were not completed.

- Upon your notification, I conducted a detailed review and discovered that the import entry was processed without the necessary checks for import restrictions and exemptions which are typically required for your items. 

- Upon a thorough review of our procedures, I noticed that we did not properly assess the import restrictions and exemption requirements which are usually applicable to your items.

- Upon reviewing our records, I realized that the necessary steps to check for import restrictions and apply for exemptions, which are typically required for your items, were inadvertently omitted during the processing of this entry.

 

통관 끝나고 반출까지 다되었지만 그럼에도 정정을 해야할 것 같아. 

- Although the shipment has already been cleared and released, it is crucial that we correct this oversight to ensure full compliance with customs regulations.

- Although the shipment has been successfully cleared and released, it remains our priority to rectify this oversight to ensure full compliance with customs regulations.

- Despite the shipment being cleared and released already, I believe that ensuring full compliance with customs regulations is paramount. 

 

오류 발생시켜서, 업무에 차질 만들어서 사과.

- We take this matter seriously and apologize for the error. To amend the import entry accordingly, we would greatly appreciate your assistance in providing the necessary exemption-related documents at your earliest convenience. This will enable us to make the appropriate corrections and uphold our commitment to regulatory compliance.

- To rectify this situation and comply with the legal requirements, we kindly request that you provide us with the necessary exemption-related documents at your earliest convenience. This will enable us to amend the import entry and ensure that all procedures align with the relevant import regulations.
- We deeply apologize for any inconvenience this may have caused and are committed to correcting this error promptly. Your assistance in providing the required documents would be greatly appreciated to facilitate the necessary adjustments.

- We apologize for any inconvenience this may have caused and assure you that we are taking immediate steps to rectify this matter. 

-  I sincerely apologize for this miss on our part, especially given the specific compliance needs associated with your products.

 

마무리

- Thank you for your understanding and your prompt attention to this matter. Should you have any questions or require further assistance, please do not hesitate to contact me directly.

- Thank you for your vigilance and cooperation in this matter. We are dedicated to rectifying this issue promptly and preventing such occurrences in the future. Should you have any further questions or require additional assistance, please do not hesitate to contact me directly.

- Appreciate your understanding and cooperation in helping us resolve this issue. Please let me know if there's anything specific you need from our side or if there's another way you'd prefer we handle this correction.

 

 

2. A: 너네 수입신고 잘못한 거 발견된거 같아. 잘못한거 맞지? 
    B: 어 이건 잘못한거 맞네. Sorry 해. 근데 다른건 괜찮을 거야. 검토해볼게.

You: Hello NK, this is ML from ABCD. How are you today?
Client: Hi ML, I’m well, thanks. I wanted to discuss a concern regarding our recent customs entries. There are a couple of discrepancies that we need to address.
You: I appreciate you bringing this to my attention. Could you specify which entries are causing concern?
Client: Yes, the entries for the shipments on [specific dates] seem to have some inaccuracies. They don’t match the documents we provided earlier.
You: I see. I’m looking at the records now. You’re right, and I apologize for these errors. It’s our responsibility to ensure accuracy, and clearly, we’ve fallen short in these instances.
Client: I’m glad you see the discrepancies. What’s the next step for correcting them?
You: I’ll initiate the corrections immediately. We will revise the entries to reflect the accurate details based on your documentation. The process should be complete in the next few days, and I’ll ensure it’s expedited.
Client: And the other entries? Are we sure there are no more mistakes?
You: I’ve reviewed the other entries briefly, and they appear to be in order, but I will conduct a thorough review of all recent entries to ensure there are no further inaccuracies. I’ll provide you with a detailed update once this review is complete.
Client: I appreciate that, ML. It’s important for us to maintain compliance, and these errors are quite concerning.
You: Absolutely, and I apologize again for the oversight. Ensuring compliance and accuracy is paramount, and I'll make sure we reaffirm our commitment to these standards. I’ll be in touch very soon with updates and confirmations.
Client: Thank you, [Your Name]. I look forward to your update, and please keep me informed on the progress of the corrections.
You: Will do. Thank you for your patience and for bringing this issue to our attention. We’ll rectify it promptly.
Client: Thanks, Talk soon.
You: Talk soon, NK. Have a great day.

 

 

3. 잘못된 인보이스로 수입신고 했어. 미안해. 정정필요하니 인보이스 다시 줘. 추가 납부 있을거라서 일정 조율하고 정정할게. 

   Upon conducting an exhaustive review of all our customs entries, we have identified inaccuracies in 13 entries where DEF invoices were mistakenly used instead of the correct ABC buyer invoices. Please find the list of the affected entries below.

    I sincerely apologize for this oversight and want to assure you that we are fully committed to correcting the errors promptly. To facilitate these corrections, please provide us with the correct invoices listing ABC as the buyer. Additionally, it's important to note that any additional taxes resulting from these corrections will be due the day after the corrections are made. Kindly request your advice on a suitable date to implement these corrections, considering this tax payment timeline, or alternatively, you may allow us to coordinate directly with ABC Korea regarding the tax payments.

    We deeply regret this mistake and assure you that measures are being taken to prevent such occurrences in the future. Your understanding and cooperation in resolving this matter would be greatly appreciated.